홈 > 부모님 > 부모님 > 소설,일반 > 소설
땅별과 땅별마을 사람들 1 이미지

땅별과 땅별마을 사람들 1
도화 | 부모님 | 2026.06.19
  • 정가
  • 15,000원
  • 판매가
  • 13,500원 (10% 할인)
  • S포인트
  • 750P (5% 적립)
  • 상세정보
  • 14x21 | 0.317Kg | 244p
  • ISBN
  • 9791124052273
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 1~2일 안에 출고됩니다. (영업일 기준) ?
    출고일 안내
    출고일 이란
    출고일은 주문하신 상품이 밀크북 물류센터 또는 해당업체에서 포장을 완료하고 고객님의 배송지로 발송하는 날짜이며, 재고의 여유가 충분할 경우 단축될 수 있습니다.
    당일 출고 기준
    재고가 있는 상품에 한하여 평일 오후3시 이전에 결제를 완료하시면 당일에 출고됩니다.
    재고 미보유 상품
    영업일 기준 업체배송상품은 통상 2일, 당사 물류센터에서 발송되는 경우 통상 3일 이내 출고되며, 재고확보가 일찍되면 출고일자가 단축될 수 있습니다.
    배송일시
    택배사 영업일 기준으로 출고일로부터 1~2일 이내 받으실 수 있으며, 도서, 산간, 제주도의 경우 지역에 따라 좀 더 길어질 수 있습니다.
    묶음 배송 상품(부피가 작은 단품류)의 출고일
    상품페이지에 묶음배송으로 표기된 상품은 당사 물류센터에서 출고가 되며, 이 때 출고일이 가장 늦은 상품을 기준으로 함께 출고됩니다.
  • 주문수량
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기

구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

  • 도서 소개
  • 출판사 리뷰
  • 작가 소개
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

수필집 『100세 클럽 가입을 위하여』로 독자들에게 널리 알려진 김한불 작가가 첫 시집 『땅별과 땅별마을 사람들』 제1권과 제2권을 동시에 출간했다. 오랫동안 수필을 통해 삶의 지혜와 건강한 노년의 철학을 전해온 김한불 작가는 이번 시집에서 인간이 살아가는 터전인 '땅별'을 시적 상상력으로 새롭게 호명하며, 자연과 인간, 문명과 신화를 아우르는 폭넓은 사유의 세계를 펼쳐 보인다.

  출판사 리뷰

수필집 『100세 클럽 가입을 위하여』로 독자들에게 널리 알려진 김한불 작가가 첫 시집 『땅별과 땅별마을 사람들』 제1권과 제2권을 동시에 출간했다.
오랫동안 수필을 통해 삶의 지혜와 건강한 노년의 철학을 전해온 김한불 작가는 이번 시집에서 인간이 살아가는 터전인 '땅별'을 시적 상상력으로 새롭게 호명하며, 자연과 인간, 문명과 신화를 아우르는 폭넓은 사유의 세계를 펼쳐 보인다.
전 2권으로 엮인 이번 시집에는 모두 77편의 시가 수록됐다. 올해 희수(喜壽)를 맞은 77세의 시인이 자신의 삶과 문학을 기념하며 77편의 작품을 두 권으로 나누어 동시에 출간한 것은 이번 시집이 갖는 또 하나의 특별한 의미다. 숫자 77은 단순한 나이를 넘어 한평생 축적된 사유와 성찰이 응축된 문학적 결실을 상징한다.
무엇보다도 이번 시집에는 한국어‧영어·스페인어 등 3개 국어로 편집돼 국내 독자는 물론 해외 독자들도 함께 읽을 수 있도록 했다. 본인의 시로 세계독자들과 교류하면서 국경과 언어를 넘어 ‘땅별’이라는 인류 공동의 삶터를 향한 메시지를 전달하려는 시인의 의지가 담겨있다. 단순한 번역을 넘어 한국문학의 세계화 가능성을 보여주는 츨판이라는 점에서도 의미가 크다.
시집의 중심에는 우리가 태어나 살아가고 앞으로도 후손들과 함께 삶을 이어갈 터전인 '땅별'이 놓여 있다. 기후변화와 생태계의 위기, 자연과 인간의 공존, 생명의 순환 등 오늘날 인류가 마주한 다양한 문제들이 시인의 따뜻하면서도 깊이 있는 시선으로 형상화된다. '땅별'은 단순한 행성이 아니라 인간 모두가 함께 살아가는 공동의 삶터이자 미래를 향한 책임의 공간으로 그려진다.
한편 시인은 시선을 인류 문명의 뿌리인 그리스·로마 신화로도 확장한다. 오늘날 세계 문화의 중요한 한 축을 이루고 있는 신화 속 인물과 이야기를 현대적 감각으로 새롭게 해석하며, 인간 존재의 근원과 삶의 본질을 탐색한다. 신화는 과거의 전설이 아니라 오늘을 살아가는 우리의 삶과 맞닿아 있는 상징으로 되살아난다.
김한불 시인의 시는 일상의 언어를 바탕으로 하면서도 자연과 역사, 신화와 철학을 자유롭게 넘나든다. 인간과 자연의 관계를 성찰하는 생태적 감수성과 문명에 대한 인문학적 통찰이 어우러져 독자들에게 깊은 울림을 전한다.
첫 시집이지만, 오랜 세월 수필가로 다져온 사유의 깊이와 문장의 밀도가 시 곳곳에 배어 있다. 삶을 오래 살아낸 사람만이 건넬 수 있는 절제된 언어와 따뜻한 시선은 독자들에게 '땅별'에서 함께 살아간다는 것의 의미를 다시 묻게 한다.
『땅별과 땅별마을 사람들』은 한 시인의 희수를 기념하는 출간을 넘어, 인간과 자연, 문명과 미래를 함께 성찰하는 인문학적 시집으로 독자들에게 오래 기억될 작품집이 될 것으로 기대된다.

가우디, 곡선으로 쓴 기도
-서거 100주년에 부쳐

당신은
건축가가 아니었습니다
당신은
빛과 생명의 경전을 짓는 사제였습니다.

석회와 모래 위에
바람의 숨결을 얹고
기둥마다 나무의 시간을 세우며
하늘 향해 기도하듯 벽을 쌓던 사람.

바로크도 고딕도 뛰어넘어
당신은 오직 ‘가우디’였고
온 누리는 그 이름 앞에
양식을 접었습니다.

사그라다 파밀리아,
당신이 다 완성하지 못한 그 성전은
즈믄 해의 손들이 당신의 혼을 이어
지금도 하늘로 자라납니다.

거리의 전차에 스러졌던 그날,
당신은 작게 떠났으나
결코 당신의 꿈은 죽지 않았습니다.

100해가 지난 오늘, 누리 사람들은
여전히 당신의 천장을 올려다보며
사무치게 경건해집니다.

벽돌과 별, 나선과 햇살로
검[神]을 설계한 사람,
바야흐로 당신은 돌로 지은 찬송가입니다.

Gaudi, Prayer Written in Curves
-Dedicated to the 100th anniversary of his death

You
were not an architect;
you
were a priest who built the scriptures of light and life.

A man who built a wall
as if praying to the sky,
placing the breath of the wind on lime and sand and
setting the time of the tree on each pillar.

Beyond Baroque and Gothic,
you were only ‘Gaudi’, and the
whole world folded its forms
before that name.

Sagrada Familia.
The temple you never completed
is still growing into heaven, with the hands of a thousand
years carrying your soul.

The day
you were struck down by a streetcar on the street.
You left small, but your dream never died.

Today, a hundred years later,
people still look up at your
ceiling and feel awe.

You who designed the
God with bricks and stars, spirals and sunbeams.
You are a hymn built of stone.

Gaudi, Oracion escrita en curvas
-Dedicado al centenario de su muerte

No eras un arquitecto;
eras un sacerdote que
construyo las escrituras de
luz y vida.

Un hombre que construyoun
muro como si rezara al cielo,
colocando el soplo del viento sobre cal y arena y
marcando el tiempo del arbol en cada pilar.

Mas alla del Barroco y del Gotico,
solo eras ‘Gaudi’, y el
mundo entero plegaba sus formas
ante ese nombre.

Sagrada Familia.
Ese templo que nunca terminaste, las
manos de mil anos han llevado tu alma, y
​​aun ahora crece hacia el cielo.

El dia que te atropelloun tranvia en la calle.
Te fuiste pequeno,
pero tu sueno nunca murio.

Hoy, cien anos despues, la gente
todavia mira su techo y
siente asombro.

Tu que disenaste el Dios con
ladrillos y estrellas, espirales y rayos de sol.
Eres un himno construido de piedra.

높[北]극곰의 슬픔

희미한 저 멀리서
처어~ 처 첨벙 !
무너지고 부서지는
천지를 찢어놓는 빙하 뫼의 굉음 소리에다
철모르고 가파르게 오르는 기온으로

육중하지만
그래도 성큼성큼 둔하지 않았던
곰 어미의 몸놀림이
점점 더 무뎌져 버리고

자기의 가슴 속도
자꾸만 무너지고 부서지고 뜨거워 감에도
여전히 뒤따라오는 귀여운 새끼 두 마리에
연신 애잔한 사랑의 젖은 눈길을 던지면서도
더워진 한숨을 그토록 더욱
느리게 몰아서 쉬는 것은

아직껏 살아온
바로 밑의 정든 얼음집이
뿌지직 금이 가고 어느새 조각들로 떠돌고 있으니

오늘의 삶도
시퍼렇게 두려워 잠시도 버거운데
아무 철모르는 새끼들의 삶 저 앞날이
어떻게 될지 몹시도 더더욱 걱정되어서 일깨다.

The Sorrow of the Polar Bears

From a faint distance,
thud!
The roar of the glacial mountain tearing apart the world,
collapsing and crumbling,
and the temperature rising steeply without warning.

The movements of the mother bear,
who was heavy
but not slow,
became increasingly dull.

Even though her heart was constantly breaking, shattering, and growing hotter,
she still cast sad, wet gazes of love at the two cute puppies
that followed her,
and she took a deep breath,
which had become hotter,
even more slowly.

The beloved ice house right below
where she lived until now
has cracked and is now floating in pieces.

Even today’s life is so scary that it’s burdensome for her
even for a moment, but she is even more worried about
what the future will be like for those little kids
who don’t know anything.

Tristeza de los osos polares

A lo lejos,
¡un chapoteo!
El rugido de la montana glacial destrozando el mundo,
derrumbandose y rompiendose,
y la temperatura subiendo abruptamente sin previo aviso.

Los movimientos de la madre osa,
que eran pesados
​​pero no lentos,
se fueron haciendo cada vez mas aburridas.

Aunque su corazon se rompia constantemente,
se hacia anicos y se calentaba cada vez mas,
seguia lanzando miradas tristes y humedas de amor a los
dos lindos cachorros que lo seguian, y respiro hondo,
que se habia vuelto mas caliente,
incluso mas lentamente.

La querida casa de hielo justo debajo
de donde vivia hasta ahora
se ha agrietado y ahora esta flotando en pedazos.

Incluso la vida de hoy
es tan aterradora que es una carga para ella incluso por un momento,
pero estaaun mas preocupada por como sera el futuro de esos
ninos pequenos que no saben nada.

제잡이

수 세기 동안 진행된
퇴행적인 암흑시대를 만회하기 위하여
하늬[西]유럽 사람들은 밤을 새우는 끈질긴 고심하던 끝에
영국에서부터 새로운 문명을 만들어내게 되나니
바야흐로 사람들에게 끝없는 희망을 주게 된 산업혁명이란 것.

예전에 볼 수 없었던 크나큰 집단방적기 등
새로운 기계들이 일손 대신으로 휘돌아가고
곳곳의 굴뚝들에서 하늘 높이 피어나는 검은 연기를 보고는
그들은 누구나 절대가멸[富]의 상징이라며 도시에 모여들어
행복한 파안대소에다 흥겨운 마이다스 축가를 우쭐대며 불러댔으니
달콤한 자본의 마술에 끌려 누리에 없었던 꿈속을 거닐었던 겁니다.

그러면서 2세기여의 세월이 흐르자 새로운 축지법의 장본인인
자동차들의 수많은 배기가스, 공장들의 검은 연기와 폐수는
푸른 하늘 아래 맑은 공기로 숨 쉬면서 한가로이 살아온 착한
이 땅별사람들의 몸과 삶을 무차별적으로 몹시도 괴롭히는
생각지도 못한 무서운 공해로 돌변하고 말았습니다.

이는, 자기들의 유럽은 물론
그 밖의 온 땅별을 너무나 몹쓸 땅으로 바꾸어놓은
정말 흉측한 제잡이가 되고 만 것.

얼룩진 산업혁명의 뒤안길에 허무하게 머물게 되니
이제, 그 그늘에서 어서들 빠져나와야 한다고 이 땅별마을에
언제부턴가 속절없는 공허한 메아리가 잼처 흘러나오고 있으니….

The Transformation of Zeus, the Supreme God

Among the gods who never get old or die, eating ambrosia and drinking
nectar every day, Zeus was the supreme god, so he could do whatever he
wanted, and the people of the mundane world and even the gods in the sky
were speechless about this.

That’s why he only see beautiful women.
Unable to suppress his burning desire, he transformed himself into a swan and conquered Leda, the young queen of Sparta. He transformed himself into light and had sex with Danae and gave birth to Perseus. He also took advantage of Amphitryon’s absence to transform into her husband Amphitryon and gave birth to Heracles from Alcmene, the hero whom his wife Hera hated so much. Sometimes he transformed into a bull, and sometimes into rain, etc., and he did such things even though the chaste Hera, who vied in beauty with Aphrodite and Athena, was right by his side.

But, these days, perhaps because of the worsening climate change or because he was exhausted from the heat, a heavy black polar bear crawled onto an island near the sea where sea lions were resting and bit and hung on to a nearby sea lion, causing a commotion and creating a storm in the world. How could such a strange and cruel phenomenon has appeared on this star of earth?

Is it because he has lost his mind that he is triggered by a wicked possessive desire to possess even one? Furthermore, is this the last self-destructive measure to create a justification for his decades-long rule? If he is pretending to make Zeus, the supreme god that he makes his own with lust, his ruler, a polar bear, his own with a wicked possessive desire, then he has committed an act that goes beyond his station as a mere human, not a god. Therefore, the god will surely punish him from somewhere, and only a miserable abyss awaits him in the end….

Jejabi*

Para superar la regresiva Edad Oscura que habia durado siglos.
Los europeos occidentales, despues de persistentes luchas nocturnas,
crearon una nueva civilizacion que
comenzo en Inglaterra.
Esta fue la Revolucion Industrial que dio a la gente una esperanza infinita.

Al ver nuevas maquinas, como las enormes maquinas de hilar nunca antes vistas
girando en lugar de trabajadores y el humo negro elevandose hacia el cielo
desde chimeneas aqui y alla, todos acudieron en masa a la ciudad, llamandola un simbolo de riqueza absoluta, y cantaron el himno de Midas, con alegria y risa,
como si estuvieran vagando en un sueno que nunca antes habia existido en el
mundo, atraidos por la dulce magia del capital.

Mientras tanto, al pasar mas de dos siglos, los gases de escape de innumerables automoviles, que eran los principales culpables del nuevo metodo de reduccion de la tierra, y el humo negro y las aguas residuales de las fabricas, se convirtieron repentinamente en una contaminacion publica inimaginable y aterradora que atormenta indiscriminada y severamente los cuerpos y las vidas de los buenos habitantes en esta estrella terrestre que vivian tranquilamente, respirando aire limpio bajo el cielo azul

Esto termino convirtiendose en un jejabi verdaderamente horrible que ha convertido
no solo a su propia Europa, sino tambien al resto de la estrella terrestre en una
tierra verdaderamente horrible.

Diciendonos que debemos salir rapidamente de la sombra, ya que estamos atrapados en la retaguardia de la manchada revolucion industrial. Algun dia, ecos inutilmente vacios han estado fluyendo continuamente sobre esta comunidad global….

-jejabi*: coreano puro, destruirse a si mismo consecuentemente,

  작가 소개

지은이 : 김한불
1950년생/ 본명: 김종박서울대 국문과졸. 서울시청 근무, 청와대행정관 역임.한국문인협회, 성동문인협회, 순창문인협회 회원.‘100세 클럽 가입을 위하여 Ⅲ’ 등 수필집 5권 발간.Author Kim HanbulBorn in 1950 / Real name: Kim Jong-bakGraduated from Seoul National University with a degree in Korean Literature,worked at Seoul City Hall, and served as an administrative officer at the Blue House. A member of the Korean Writers’ Association, the Seongdong Writers’ Association, and the Sunchang Writers’ Association. Published 5 essay collections, including “For Joining the 100-Year-Olds’ Club Ⅲ.”Autor Kim HanbulNacido en 1950 / Nombre real: Kim Jong-bakSe graduode la Universidad Nacional de Seul, Departamento de Literatura Coreana. Trabajo en el Ayuntamiento de Seul y fue funcionario administrativo en la Casa Azul. Miembro de la Asociacion de Escritores Coreanos, la Asociacion de Escritores de Seongdong y la Asociacion de Escritores de Sunchang. Publico5 colecciones de ensayos, entre ellas “Por unirse al Club de los 100 Anos Ⅲ.”

  목차

머리말 / 4
Preface / 6
Prefacio / 8

한국과 스페인 / 18
appendix Korea and Spain / 94
anexo Corea y Espana / 170

가우디, 곡선으로 쓴 기도 / 20
appendix Gaudi, Prayer Written in Curves / 96
- Dedicated to the 100th anniversary of his death
anexo Gaudi, Oracion escrita en curvas / 172
- Dedicado al centenario de su muerte

프로메테우스의 불 / 22
appendix Prometheus’s Fire / 98
anexo El fuego de Prometeo/ 174

한글 / 24
appendix Hangeul / 100
anexo Hangeul / 176

배달겨레의 성전, 천부경 / 26
appendix The Holy Scripture of the Baedal People, Cheonbugyeong / 102
anexo La Sagrada Escritura del Pueblo Baedal, Cheonbugyeong / 178

두 개의 내전 / 27
appendix Two civil wars / 103
anexo Dos guerras civiles / 179

유대인들의 또 하나의 불행 / 29
appendix Another unhappiness of the Jews / 105
anexo Otra desgracia de los judios / 181


우크라이나-러시아 전쟁 발발 한 해 / 31
appendix One year since the outbreak of the Ukrainian-Russian War / 107
anexo Un ano desde el estallido de la guerra ucraniano-rusa / 183

코로나19 이후 / 33
appendix After COVID19 / 109
anexo Despues del COVID19 / 185

높[北]극곰의 슬픔 / 35
appendix The Sorrow of the Polar Bears / 111
anexo Tristeza de los osos polares/ 187

6도의 멸종 / 37
appendix Extinction of 6 degrees / 113
anexo Extincion de los 6 grados/ 189

으뜸검[最高神] 제우스의 몸바꿈 / 39
appendix The Transformation of Zeus, the Supreme God / 115
anexo La transformacion de Zeus, el Dios supremo / 191

성조 독수리 / 41
appendix Holy Bird Eagle / 117
anexo Aguila sagrada / 193

테티스의 브로치 / 43
appendix Thetis’s Brooch / 119
anexo El broche de Tetis / 195

왜 돌기둥만 달랑? / 45
appendix Why are only the stone pillars hanging? / 121
anexo Por quesolo cuelgan los pilares de piedra? / 197

1.1°C와 1.5°C / 47
appendix 1.1°C and 1.5°C / 123
anexo 1,1°C y 1,5°C/ 199


2°C 차이 / 49
appendix The Difference of 2°C / 125
anexo La diferencia de 2°C/ 201

천산갑/ 51
appendix Pangolin / 127
anexo Pangolin / 203

바오밥 나무 / 53
appendix Baobab tree / 129
anexo Arbol baobab / 205

기후난민 / 55
appendix Climate Refugees / 131
anexo Refugiados climaticos/ 207

꿀벌들의 사투 / 57
appendix The Desperate Battle of the Honeybees / 133
anexo La desesperada batalla de las abejas meliferas / 209
무궁화 / 59
appendix Rose of Sharon / 135
anexo La Rosa de Saron / 211

비빕밥과 파에야 / 61
appendix Bibimbap and Paella / 137
anexo Bibimbap y paella / 213

향신료 육두구 / 63
appendix Spice Nutmeg / 139
anexo La especia nuez moscada / 215

중국인들의 차 / 65
appendix Chinese Tea / 141
anexo Te chino / 217

혹등고래의 똥 / 67
appendix Humpback whale’s poop / 143
anexo Excrementos de ballena jorobada / 219

남아공의 테이블보 / 69
appendix South African Tablecloth / 145
anexo Mantel sudafricano / 221

검[神]의 선물 카카오는 / 71
appendix Cacao, the gift of the god / 147
anexo Cacao, el regalo del Dios/ 223

어느 세노테에서 / 73
appendix In a cenote / 149
anexo En un cenote / 225

흑사병 / 75
appendix The Black Death / 151
anexo La peste negra / 227

가상비서-virtual assistant / 77
appendix Virtual assistant / 153
anexo Asistente virtual / 229

제잡이 / 79
appendix Jejabi* / 155
anexo Jejabi* / 231

두 대문호의 수수께끼 / 81
appendix The Mystery of Two Great Writers / 157
anexo El misterio de dos grandes escritores / 233

운석의 힘 / 83
appendix The Power of Meteorites / 159
anexo El poder de los meteoritos/ 235

「환단고기」에서 / 85
appendix From the HwandanGogi / 161
anexo Del HwandanGogi / 237

위안부 할머니의 절규 / 87
appendix The Cries of the Comfort Women / 163
anexo Los gritos de las abuelas de consuelo / 239

김대중 대통령-동양의 넬슨 만델라 / 88
appendix President Kim Dae-jung : Asia’s Nelson Mandela / 164
anexo El presidente Kim Dae-jung : el Nelson Mandela de Asia / 240

맺는말 / 90
Epilogue / 167
Epilogo / 243

  회원리뷰

리뷰쓰기

    이 분야의 신상품