홈 > 부모님 > 부모님 > 소설,일반 > 외국어
군살 없는 50일 속담영어 이미지

군살 없는 50일 속담영어
좋은땅 | 부모님 | 2025.06.24
  • 정가
  • 30,000원
  • 판매가
  • 27,000원 (10% 할인)
  • S포인트
  • 1,500P (5% 적립)
  • 상세정보
  • 15.2x22.5 | 0.359Kg | 276p
  • ISBN
  • 9791138844024
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 1~2일 안에 출고됩니다. (영업일 기준) ?
    출고일 안내
    출고일 이란
    출고일은 주문하신 상품이 밀크북 물류센터 또는 해당업체에서 포장을 완료하고 고객님의 배송지로 발송하는 날짜이며, 재고의 여유가 충분할 경우 단축될 수 있습니다.
    당일 출고 기준
    재고가 있는 상품에 한하여 평일 오후3시 이전에 결제를 완료하시면 당일에 출고됩니다.
    재고 미보유 상품
    영업일 기준 업체배송상품은 통상 2일, 당사 물류센터에서 발송되는 경우 통상 3일 이내 출고되며, 재고확보가 일찍되면 출고일자가 단축될 수 있습니다.
    배송일시
    택배사 영업일 기준으로 출고일로부터 1~2일 이내 받으실 수 있으며, 도서, 산간, 제주도의 경우 지역에 따라 좀 더 길어질 수 있습니다.
    묶음 배송 상품(부피가 작은 단품류)의 출고일
    상품페이지에 묶음배송으로 표기된 상품은 당사 물류센터에서 출고가 되며, 이 때 출고일이 가장 늦은 상품을 기준으로 함께 출고됩니다.
  • 주문수량
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기

구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

  • 도서 소개
  • 출판사 리뷰
  • 작가 소개
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

일상에서 자주 쓰이는 영어 속담 50개를 통해 쉽고 재미있게 영어를 익히도록 돕는 학습서이다. 각 속담에는 자세한 해석과 활용 표현, 발음 안내는 물론, 저자의 유쾌한 콩트와 조크까지 곁들여져 학습의 재미를 더한다. 영어를 다시 시작하려는 중장년층이나 영어에 익숙지 않은 학습자에게도 부담 없이 다가갈 수 있도록 구성되었다.한국 속담과의 비교를 통해 문화적 감수성도 함께 키울 수 있으며, 회화 능력 향상은 물론 영어에 대한 자신감까지 키워 준다. ‘하루 한 속담’이라는 간결한 구성은 꾸준한 학습 습관을 만들어 주는 데도 효과적이다. 영어가 어렵게 느껴졌던 이들에게 친근하게 다가가는, 삶에 지혜를 더하는 영어책이다.

  출판사 리뷰

- 하루 한 문장, 속담으로 배우는 살아있는 영어!
- 웃으며 익히는 50일 영어 습관, 이제 영어가 쉬워집니다
- 속담에 담긴 지혜와 표현력, 두 마리 토끼를 한 번에 잡으세요!


『군살 없는 50일 속담영어』는 영어 속담을 중심으로 실생활에서 유용하게 쓸 수 있는 영어 표현들을 쉽고 유쾌하게 풀어낸 학습서이다. 저자 그레이스 박은 영어를 두려워하는 이들을 위해 속담이라는 친숙한 소재를 활용하고, 여기에 조크와 콩트, 노래까지 더해 영어 학습의 문턱을 낮추었다. 이 책은 특히 발음 표기와 문장 구조, 문화적 맥락까지 짚어 주며 학습자가 단순히 암기하는 데 그치지 않고 영어를 자연스럽게 익힐 수 있도록 유도한다.

책의 구성은 50일 동안 하루에 하나씩 영어 속담을 학습하는 방식으로, 각 속담에 대한 해석과 배경 설명, 관련 표현들까지 알차게 담겨 있다. “Easy come, easy go”나 “No pain, no gain”과 같은 친숙한 속담부터 “Every Jack has his Jill”처럼 한국어와는 다소 다른 문화적 감수성을 지닌 문장까지 다양하게 다루고 있어 학습의 재미와 깊이를 동시에 잡았다. 여기에 저자의 유머 감각이 돋보이는 콩트와 독자에게 건네는 응원의 말들은 학습을 이어가려는 동기를 더욱 북돋운다.

이 책은 단순히 시험을 위한 영어가 아닌, 삶의 지혜가 스며든 언어로서의 영어를 소개한다. ‘속담’을 통해 영어권 문화와 사고방식을 이해하고, 동시에 우리말 속담과의 연결점을 찾으면서 문화적 감수성도 키울 수 있다. 특히 중장년층이나 영어에 오랜만에 도전하는 학습자에게는 영어와 다시 친해지는 유쾌한 계기가 되어 준다.

결국 『군살 없는 50일 속담영어』는 단어와 문법에 지쳐버린 학습자에게 ‘재미’라는 새로운 방식으로 접근한다. 매일 하나의 속담을 통해 영어의 감각을 익히고, 일상의 언어로 체화할 수 있도록 도와주는 이 책은, 영어가 어렵기만 했던 이들에게 ‘할 수 있다’는 자신감을 심어주는 든든한 동반자다.




  작가 소개

지은이 : 그레이스 박
학창 시절 16년, 전업주부 생활 28년, 영어강사 15년, 팝송가수 6년째

  목차

서문(序文)
November/11월

1. Easy come, easy go
/쉽게 오면 쉽게 간다

2. What goes up must come down
/올라가는 것은 내려와야 한다

3. Hunger is the best sauce
/시장이 반찬(飯饌)이다

4. No news is good news
/무소식(無消息)이 희소식(喜消息)이다

5. No cross, no crown
/십자가(十字架)가 없으면 왕관(王冠)도 없다
/고난(苦難)이 없으면 영광(榮光)도 없다

6. Too many cooks spoil the broth
/요리사(料理師)가 너무 많으면 국을 망친다
/사공(沙工)이 많으면 배가 산으로 간다

7. Spare the rod, spoil the child
/매를 아끼면 애를 망친다

8. Out of sight, and out of mind
/눈에 보이지 않으면, 마음에서도 멀어진다

9. A rolling stone gathers no moss
/구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다

10. Money talks
/돈이 말을 한다. 돈이면 다 된다

콩트 하나 - They walked where they went/그들은 어디든 걸어서 다니셨단다

11. The tongue is boneless, but it breaks bones
/혀는 뼈가 없으나 뼈를 부러뜨린다

12. Don’t judge a book by its cover
/책 표지(表紙)만 보고 책을 판단(判斷)하지 마라
/겉모습만 보고 판단하지 마라

13. Don’t count your chickens before they hatch
/알이 부화(孵化)하기 전에 닭을 세지 마라
/김칫국부터 마시지 마라

14. Dead men tell no tales
/죽은 자는 말이 없다

15. Every dog has his day
/모든 개는 자기의 날이 있다
/쥐구멍에도 볕 들 날 있다

16. It takes two to tango
/탱고를 추려면 둘이 있어야 한다
/손바닥도 부딪쳐야 소리가 난다

17. United we stand, divided we fall
/뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다
/합성산패(合成散敗)

18. Misery loves company
/고난은 함께 겪기(동행)를 좋아한다
/동병상린(同病相燐)

19. Empty vessels make the most sound
/빈 수레가 요란하다

20. Like father, like son
/그 아비에 그 아들. 부전자전(父傳子傳)

콩트 둘 - Go to the sun at night/태양에는 밤에 가

21. Look before you leap
/뛰기 전에 보아라
/돌다리도 두들겨 보고 건너라

22. Pride goes before a fall
/교만(驕慢)은 넘어짐 앞에 온다
/교만은 패망(敗亡)의 선봉(先鋒)이다

23. You reap what you sow
/네가 뿌린 것을 거둔다
/자업자득(自業自得)

24. To teach a fish how to swim
/물고기에게 수영(水泳) 가르치기
/번데기 앞에서 주름잡기

25. Eagles don’t catch flies
/독수리는 파리를 잡지 않는다

26. To kill two birds with one stone
/돌 하나로 새 두 마리 죽이기
/일석이조(一石二鳥)

27. What goes around comes around
/가는 것이 돌아온다
/남의 눈에 눈물 나게 하면 제 눈에 피눈물 난다

28. A false friend is worse than an open enemy
/거짓된 친구는 공개적(公開的)인 적(敵)보다 더 나쁘다

29. High buildings have low foundations
/높은 건물은 낮은 기초(基礎)를 가진다
High mountains have deep valleys
/높은 산은 골(계곡)이 깊다

30. Where there is a will, there is a way
/뜻이 있는 곳에 길이 있다

콩트 셋 - I changed my will 3 times/내가 유언을 세 번이나 바꿨다오
자작시 독백(인생)


31. No rose without a thorn
/가시 없는 장미는 없다

32. Practice makes perfect
/연습(演習)은 완벽함을 만든다
/연습을 하면 완벽(完璧)해진다

33. A friend in need is a friend indeed
/어려울 때 친구가 진짜 친구다

34. A bad workman blames his tools
/서툰 일꾼이 연장(鍊匠) 나무란다

35. Talent above talent
/재주 위에 재주
/뛰는 놈 위에 나는 놈 있다

36. Still waters run deep
/잔잔한 물은 깊게 흐른다
/빈 수레가 요란(搖亂)하다

37. Walls have ears
/벽에도 귀가 있다
/낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다

38. Money begets money
/돈이 돈을 번다

39. To see is to believe
Seeing is believing
/보는 것이 믿는 것이다
/백문(百聞)이 불여일견(不如一見)

40. Rob Peter to pay Paul
Robbing Peter to pay Paul
/폴의 빚을 갚기 위해 베드로를 강탈하다
/돌려막기

콩트 넷 - Get up, it’s 5/일어나, 5시야

41. After death, to call the doctor
/죽고 난 후에 의사 부르기
/사후 약방문(死後 藥方文)
Lock the stable after the horse is stolen
/소(말) 잃고 외양간 고치기

42. A sound mind in a sound body
/건강(健康)한 육신(肉身)에 건강한 정신(精神)

43. A stitch in time saves nine
/제때에 바느질한 땀이 아홉 땀을 구한다
/제때에 일을 하라

44. Let bygones be bygones!
/지난 일은 지난 일로 묻어 두자
/앞으로 잘 지내자

45. Out of frying pan into the fire
/프라이팬에서 불로 들어가기
To go from bad to worse
/설상가상(雪上加霜)

46. Haste makes waste
/서두르면 손해(損害)다

47. Easier said than done
/말은 쉬우나 행하기는 어렵다

48. Slow and steady wins the race
/천천히 꾸준히 하는 것이 경기(競技)를 이긴다

49. Every horse thinks his pack heaviest
/모든 말은 자기 짐이 가장 무겁다고 생각한다

50. Every Jack has his Jill
/모든 ‘잭’은 자기의 ‘질’이 있다
/짚신도 짝이 있다

콩트 다섯 - Monkey Dad/원숭이 후손인 아빠
자작시 소망
명조크 8선
내가 만난 영웅 1 : 블라디미르 차 장군

  회원리뷰

리뷰쓰기

    이 분야의 신상품